中文EN
      以古老文字為媒介觀西夏社會(huì)
      2024-08-30 來源:社科院專刊總第702期 作者:王春燕
      分享到:

        西夏文《天盛改舊新定律令》是中國(guó)歷史上第一次用少數(shù)民族文字印行的法典,是目前所見數(shù)量最大、涉及西夏社會(huì)領(lǐng)域最廣、內(nèi)容最豐富、翻譯難度最大的西夏世俗文獻(xiàn),也是研究西夏社會(huì)最重要的資料,對(duì)西夏研究和中國(guó)法制史研究有突出價(jià)值。由中國(guó)社會(huì)科學(xué)院古代史研究所青年學(xué)者和智主持的國(guó)家社科基金項(xiàng)目“西夏文《天盛改舊新定律令》校勘與研究”近期結(jié)項(xiàng)。

        機(jī)緣巧合走進(jìn)西夏學(xué)

        和智的主要研究方向?yàn)槲飨奈奈墨I(xiàn)、西夏歷史和中國(guó)民族史。他對(duì)于西夏研究的關(guān)注,始于碩士研究生導(dǎo)師、云南大學(xué)教授林超民在課堂上的一次偶然提及。

        因?yàn)槲飨恼Z與彝語支語言為親屬語言,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院學(xué)部委員史金波在招收西夏文博士生時(shí)曾考慮招收母語是漢藏語系彝語支的學(xué)生,與林超民教授交流時(shí)請(qǐng)他在云南大學(xué)留意物色。在課堂上獲知該消息的納西族學(xué)生和智隨即開始關(guān)注起西夏研究來。課后,他開始研讀西夏學(xué)專家吳天墀先生的《西夏史稿》,并引用其中的一條史料作為其文章《元代云南政區(qū)名詞“察罕章”與“哈剌章”考辨》的立論依據(jù)。

        2015年,已參加工作的和智經(jīng)過堅(jiān)持不懈的努力,終于破格考入中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究生院,師從史金波,開始研習(xí)西夏文史。

        研究西夏,語言是關(guān)鍵。2015年5月,當(dāng)?shù)弥椭谴_定被錄取為自己的博士生后,史金波便與他商量提前學(xué)習(xí)西夏文。6月1日,和智激動(dòng)地打開史金波從北京郵寄過來的《西夏文教程》一書。在入學(xué)前三個(gè)月時(shí)間里,他按計(jì)劃認(rèn)真學(xué)習(xí),史金波定期檢查、答疑解難。

        “待到9月初正式來京入學(xué)時(shí),和智已經(jīng)初步掌握西夏文了,看來百日強(qiáng)化學(xué)習(xí)頗見成效。開學(xué)后西夏文仍然是他的主課,我繼續(xù)深入引導(dǎo),并分階段閉卷筆試,以增強(qiáng)其西夏文掌握能力。”史金波在為和智所著《〈天盛改舊新定律令〉校譯補(bǔ)正》一書作序時(shí)如此回憶道。

        讀博期間,和智一邊學(xué)習(xí)語言學(xué),一邊撰寫西夏文類書《圣立義海》譯文的校勘文章。“通過校勘《圣立義海》譯文,我初次體會(huì)到譯釋西夏文文獻(xiàn)的樂趣。”和智高興地表示。

        史金波認(rèn)為和智校勘《圣立義海》譯文還不錯(cuò),便建議和智與其給別人“挑毛病”,還不如給他“挑毛病”。在史金波看來,所謂“校譯補(bǔ)正”,說白了就是挑錯(cuò)。于是,2016年10月,和智開始對(duì)史金波、聶鴻音、白濱譯注的《天盛改舊新定律令》進(jìn)行校譯補(bǔ)正。他撰寫的博士論文《〈天盛改舊新定律令〉校譯補(bǔ)正》獲得了中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究生院2018年優(yōu)秀博士論文獎(jiǎng)二等獎(jiǎng)。

        細(xì)致梳理既有研究成果

        《天盛改舊新定律令》是西夏天盛年間成文的一部西夏文法律文獻(xiàn),由北王兼中書令嵬名地暴等19人編修而成。全書共20卷,分150門、1461 條。其中, 9卷保存完整,10卷有不同程度的殘缺,1卷(第16卷)全佚。現(xiàn)存約原書5/6,約20萬字。

        《天盛改舊新定律令》現(xiàn)主要有三個(gè)譯本,即克恰諾夫俄譯本、史金波等譯注本《西夏天盛律令》及史金波等譯注本《天盛改舊新定律令》。史金波等譯注本《天盛改舊新定律令》是西夏學(xué)研究中的一個(gè)重要成果,反映了當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)西夏文文獻(xiàn)翻譯的最高水平。該譯本雖已達(dá)到了很高的水平,但也有一些不足。

        西夏學(xué)界為完善史金波等譯注本《天盛改舊新定律令》做了不少工作,取得了很多成績(jī),但仍有所欠缺。如存在重新校勘過的卷數(shù)不足半數(shù),從西夏語語法方面對(duì)原文重新考察的文章很少,補(bǔ)譯不徹底,至今沒有西夏文《天盛改舊新定律令》的校勘本,沒有編寫全書詞條索引等情況。

        因而,校勘西夏文《天盛改舊新定律令》、校補(bǔ)譯文、編寫全書詞條索引、考證疑難詞等,成為西夏學(xué)界的重要研究任務(wù)。

        在堅(jiān)守中尋求創(chuàng)新突破

        在課題研究中,和智在前輩學(xué)者研究的基礎(chǔ)上,大膽思考,努力創(chuàng)新,取得了一些研究成果。

        如以漢譯詞語的拼音次序,首次編寫了《天盛改舊新定律令》關(guān)鍵詞語索引,新考證了部分疑難詞。

        對(duì)西夏文《天盛改舊新定律令》三個(gè)主要版本,即克恰諾夫俄譯本、《俄藏黑水城文獻(xiàn)》本、杜建錄等整理彩印本進(jìn)行了系統(tǒng)比較;對(duì)國(guó)內(nèi)外對(duì)西夏文《天盛改舊新定律令》的校補(bǔ)及其不足作了回顧與梳理。

        在系統(tǒng)梳理版本的基礎(chǔ)上,對(duì)西夏文《天盛改舊新定律令》首次作了全面、系統(tǒng)校勘,新補(bǔ)充6條款文和卷七卷前目次,補(bǔ)譯11條款文;對(duì)史金波等譯注本《天盛改舊新定律令》中的誤識(shí)字、衍字、誤譯字詞、誤譯詞組做校正,補(bǔ)譯其所漏譯字、詞、句和條款,補(bǔ)充新識(shí)字。

        對(duì)西夏文《天盛律令名略》的版本、特點(diǎn)、來源、價(jià)值、不足及其頁面整理、翻譯中的問題作初步探討,提出《天盛律令名略》是西夏人在借鑒唐宋律令的基礎(chǔ)上用目錄學(xué)方法編纂法典目錄的首次嘗試。

        尤其是新發(fā)現(xiàn)并考證一頁未刊殘片屬西夏《貞觀律令》,此殘片是比《天盛律令》早半個(gè)世紀(jì)的西夏王朝法典,也是目前所知最早的西夏文刻本律令,有重要的學(xué)術(shù)價(jià)值和文物價(jià)值。殘片說明《貞觀律令》前西夏還有包括續(xù)官等內(nèi)容的律令,西夏貞觀前的律令、《貞觀律令》與《天盛律令》一脈相承,差不多每隔半個(gè)世紀(jì)就進(jìn)行一次修律活動(dòng)。通過此殘片和西夏軍事法典《貞觀玉鏡統(tǒng)·序》中的西夏文反印年款,確認(rèn)西夏先于貞觀元年(1101)頒行《貞觀律令》,貞觀三年又頒行《貞觀玉鏡統(tǒng)》。

        展望未來,和智表示,將繼續(xù)關(guān)注西夏法典,特別是以“西夏文《天盛改舊新定律令》校勘與研究”項(xiàng)目為基礎(chǔ),在史金波先生帶領(lǐng)下努力完成升級(jí)版的《天盛改舊新定律令》譯本。

      責(zé)任編輯:高瑩(報(bào)紙) 張黎明(網(wǎng)絡(luò))

      主站蜘蛛池模板: 国产亚洲精品无码专区| 强奷乱码中文字幕| 亚洲欧美在线播放| 精品久久人人做人人爽综合| 国产偷国产偷精品高清尤物| 在线观看精品视频看看播放| 在车里被撞了八次高c| 东京无码熟妇人妻AV在线网址| 日本高清电影免费播放| 亚洲av无码之日韩精品| 欧美日韩国产精品自在自线| 人妻少妇看A偷人无码精品视频| 精精国产XXXX视频在线| 国产三级a三级三级野外| 黄网站在线免费| 国产男女猛视频在线观看| 69国产成人精品午夜福中文 | 免费看一毛一级毛片视频| 草莓污污视频在线观看| 国产大秀视频在线一区二区| 日本a∨在线播放高清| 国产精品成人h片在线| 91精品国产91久久久久久| 在线观看国产精品日韩AV| www亚洲欲色成人久久精品| 很黄很刺激很爽的免费视频| 中文字幕亚洲欧美日韩在线不卡| 日本免费人成黄页在线观看视频| 久久精品国产精油按摩| 最近中文字幕mv免费视频| 亚洲一区日韩一区欧美一区a| 欧美性黑人极品hd| 亚洲成a人片在线观看www| 欧美综合亚洲图片综合区| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 爱看精品福利视频观看| 亚洲视频免费看| 爱情岛论坛亚洲高品质| 亚洲自偷精品视频自拍| 澳门a毛片免费观看 | 91热久久免费精品99|